İnsanımız için bitmeyen bir sevdadır İngilizce. Yazılarımızda mizahi bir dil ile İngilizce konuşma diline ait yalan yanlış bilgiler verilecek ve okuyucularımız irşat edilecektir. Şimdi diyeceksiniz ki hocam bu nasıl bir irşattır, açılış cümlesine Welcome yerine çift "L" içeren Wellcome diye başladık. Dakka bir kırmızı kart ve penaltı diyebilirsiniz. Yahu yalan yanlış yani bildiğimiz kadar öğretecez dedik ya.
... en azından arayabilirdi
ara sıra telefon ettim ama sana ulaşamadım
Yalanını sevsinler deyiminin İngilizcesi nedir bilmiyorum ama
from time to time ; zaman zaman ara sıra anlamına gelen deyimdir.
Muhatabınız Amerikalı ise deyimlerle konuşma eğilimindedir ve telefon, e-mail gibi teknolojik imkanlarla birine ulaşmak anlamında "to reach" fiili yerine çok sık olarak to get through to someone deyimini tercih edecektir. Kızmayın bu onun kusuru değildir. Onun ana dili kim ne diyebilir. İngilizce öğrenmeye siz talip oldunuz unutmayın.
Are you the one who bail me out!? filan diye daha sunturlu bir deyim kullansa ne diyecektiniz?
"Aman deyim kullanmayalım herifler anlamaz şimdi!" şeklinde feraset gösterip "Are you the one who help me!?" demesini bekleyemeyiz. Bön Amerikalı bunlar.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder